Ecluses double de Castets - N°53 |
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE
Actualité de Septembre 2015
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that add to the charm of the Castets-en-Dorthe marina. (Read from bottom to top of page) |
||||
Janvier 2014 - Crue | Février 2014 | Mars 2014 | Avril 2014 | |
Mai 2014 | Juin 2014 | Juillet 2014 | Aout 2014 | |
Septembre 2014 | Octobre 2014 | Novembre 2014 | Décembre 2014 | |
Janvier 2015 | Février 2015 | Mars 2015 | Avril 2015 | |
Mai 2015 | Juin 2015 | Juillet 2015 | Aout 2015 |
CASTETS-EN-DORTHE : Hier et Aujourd'hui
LA PRESSE EN PARLE
EXTRAIT DU LIVRE D'OR | |||
http://youtu.be/xxYtPh3p5ns |
Il n'y a pas que le capitaine qui a un beau chapeau, les plaisanciers ont le leur ! It's not only the captain who has a great hat, our cruisers have nice ones as well ! (*and very nice it is too John... dolo ) |
||
Malgré un coefficient de 117, le mascaret à Cadillac n'a été que l'ombre de lui-même, la raison : Les hautes pressions et un vent d'Est. In spite of a coefficient of 117, the Mascaret at Cadillac was only the shadow of it's former self, the reason: high pressures and an Easterly wind. |
||
La Tourmente débute son voyage pour le climat. Premier chargement effectué. Un clic, sur la péniche, pour lire l'article. La Tourmente begins its journey 'Climate Change'. First load is on board. Click, on the barge, to read the article. |
||
La voie verte longeant le port est toute tracée. En avant première, nous vous invitons à la parcourir, en vélo et en un clic. The Bike/pedestrian path alongside the port is now mapped out. To see its progress, we invite you to travel the path by bike. (*The cyclist is Captain Bruno, his flag is a give away, nice filming Captain :) |
||
Après une journée ensoleillée, il est temps de plier les voiles. Petit cours sur les pontons. Tout sera prêt pour la traversée au printemps. After a sunny day, it's time to fold the sails. A little lesson on the pontoons so that everything will be ready for the spring crossing. |
||
L'équipage du Holly en reconnaissance ! Ces plaisanciers de Briare sont venus en repérage pour convoyer la Marie-Jo. Le capitaine était heureux de les revoir, même sans une andouille de Jargeau. The crew of Holly on reconnaisance !These cruisers from Briare came to check things out before escorting the Marie-Jo. The captain was happy to see them again, even without an andouille of Jargeau. |
||
Voyage pour le Climat. Quinze étapes - 1500 km de fleuves, rivières, canaux. Des «idées barges» pour un monde plus durable…Un clic pour en savoir plus. Journey 'Climate Change'. Fifteen stages - 1500 km of rivers, estuaries and canals. " Idea for Barges " for a more sustainable world … Click to know more about it. |
||
Sur la voie verte, les balises sont "ba-cy-blanc" et "tri-co-noir" ! Mais pourquoi ? Simplement pour préserver la piste cyclable des racines des arbres. La toile noire étant plus dense. On the bike/pedestrian path, beacons are " ba-cy-blanc " and "tri-co-noir"! But why? Simply to protect the cycle track from the tree roots. The black cloth being thicker. |
||
Il est temps de rejoindre Bordeaux. La cigogne aura moins de chemin à effectuer... It's now time to go to Bordeaux. The stork will have less to travel :) |
||
L'ancien revêtement, qui a permis de passer l'été au sec est retiré pour pouvoir asseoir la piste cyclable. Il faut souffrir un peu... A bit of inconvienience while the old layer of stone, which allowed the path to stay dry during the summer months is removed ready for the new track. |
||
Histoire de traverser, distance Dunkerque à Bègles : 1715 Km, 342 écluses, durée du périple 4 mois et le défi : 5.00 € par jour. Un clic sur le bateau pour "A vous Paris" Histoire de traverser, from Dunkirk to Bègles: 1715 km, 342 locks, duration of the trip 4 months and the challenge was on a budget of 5.00 € a day. A click on the boat for "A vous Paris" |
||
Les travaux de la voie verte sont commencés. Tous les passages d'eau vont être refaits. Les travaux devraient durer deux mois. Le chantier est interdit au public. The road works for the foot/bike path in the port have begun. All the water drains are going to be replaced. Works should last for two months. The construction site is forbidden to the public. |
||
L'avis à la batellerie N° FR/2015/05350, nous informe d'un arrêt de navigation entre le PK 26.700 et le PK 63.8 sur toute la largeur de la voie. Anne nous a fait parvenir cette photo : On comprend mieux. The notice of the canal transport N ° FR / 2015 / 05350, informs us that all navigation between PK 26.700 and PK 63.8 has stopped. Anne sent us this photo: We now understand why! |
||
Un rallye de voitures anciennes fait étape au port de Castets. De nombreux badauds admirent berlines, cabriolets ou coupés de toutes marques, dont certains sont entrés dans lhistoire. A rally of vintage cars stops for a break at the port of Castets. Numerous curious onlookers admire sedans, convertibles or cabriolets of all makes, among which some have gone down in history . |
||
PANHARD - Dyna X 85 - 1952 |
||
PEUGEOT 403 - Cabriolet |
||
La laverie, installée il y a 15 jours, fonctionne comme prévu. Un vrai plébiscite ! Certains plaisanciers et camping-caristes n'hésitent pas à aller faire leur course, au bourg, durant le temps du lavage. The laundry unit installed 15 days ago, works as expected. A real plebiscite! While waiting for their washing, the camping car and cruiser tourists make use of this time to go shopping in the village. |
||
La préparation du chantier de la voie verte au-dessus du port est commencée. Les peupliers qui risquaient de s'abattre sur les bateaux ont été élagués. Preparation for the construction of the bike/ pedestrian path above the harbour has begun. The poplar trees which risked falling on boats have been cut. |
||
Le Règlement général de police de la navigation devra être à bord des bateaux pour les bateaux de plus de 20m et fortement recommandé pour les autres bateaux habitables. Il est en vente à la capitainerie au prix de 12.00 € The general regulations of the navigation Police has to be kept onboard for all boats over 20 metres and strongly recommended for the other live on board boats. It is on sale for 12.00 € at the harbour masters office. |
||
|