Canal de Garonne - Vue du Bief 52 & 53 depuis la capitainerie
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE - Janvier 2014
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that add to the charm of the Castets-en-Dorthe marina. (Read from bottom to top of page) |
||||
Mars 2013 | Avril 2013 | |||
Mai 2013 | Juin 2013 | Juillet 2013 | Août 2013 | |
Septembre 2013 | Octobre 2013 | Novembre 2013 | Décembre 2013 | |
CASTETS-EN-DORTHE : Hier et Aujourd'hui
LA PRESSE EN PARLE
Le bateau "La Torche" à Denis, le tracteur "Massey Ferguson" à Joel, le bachot de "Yana.fr". Le bateau est échoué, qu'à cela ne tienne, le tracteur va le tirer depuis en face. A voir en un clic. The boat "La Torche" belonging to Denis, the tractor "Massey Ferguson" belonging to Joel. The skiff of "Yana.fr". The boat is docked, but the tractor pulls it free of the bank from the opposite side of the canal.. Click on the photo to see the video. |
||
Vue, depuis le pont Eiffel, sur l'écluse N° 53 - Castets. Nous sommes le 29 janvier 2014. La route du moulin est toujours coupée. Vous pouvez toujours tenter de passer en un clic. View from the Eiffel bridge over Lock No. 53 - Castets. January 29th. 2014. The road mill road is still cut off. Click on the image to see it. |
||
Pour prendre sa vignette il faudra attendre encore un peu. Lorsque V.N.F va refaire la maison éclusière... en 2014, n'est-ce-pas Marc ! Ne pas oublier de noter cette crue : 28 janvier 2014. You will have to wait to get your navigation tax as the office is under water. V.N.F will renovate the lock house ... in 2014, that's right isn't it Mark! Do not forget to make a note of this flood: January 28, 2014. |
||
|
||
La Garonne est en crue. Après avoir noyé le bief 53, elle s'invite dans le bief du port de Castets-en-Dorthe. Plaisanciers et capitaine font le nécessaire pour sécuriser les bateaux. Tout est sous contrôle. Un clic pour pour voir. The Garonne has flooded. After having covered lock 53, she invites herself to the next lock and into the port of Castets. Boaters and the captain work together to make sure that everything is secure. All is under control. One click to see. |
||
26 janvier 2014, pleine mer à l'écluse de Castets, numéro 53. Élargissons notre champ de vision en un clic sur le château. 26th January 2014, High tide at Castets lock 53. Expand your field of vision with a click on the castle |
||
Après l'électricité, c'est au tour de la wifi. Les antennes sont posées il ne reste plus que le branchement qui devrait avoir lieu le 29 janvier 2014. After electricity, it is the turn of the wifi. The antennas are placed there remains only the connection to be held January 29, 2014. |
||
La nouvelle version PC-Navigo 2014, le planificateur fluvial avec sa visionneuse de cartes, est disponible. Comment ça marche, PC Navigo 2014 ? How does PC-Navigo Work? PC-Navigo is a full blown voyage planner and navigation system for the inland waterways; it literally shows you the way in these waters. |
||
Depuis ce matin il pleut ! Le vélo route est inondé, mais c'est aujourd'hui qu'il est prévu de souffler les dernières feuilles... plus l'eau ! Since this morning it's raining! The bike route is flooded, but today there is provided to blow the last leaves ... and more water! |
||
Le guide du plaisancier 2014 de Fluvial est en pré-commande à la capitainerie. Commandez le vite. Date de parution 20 février 2014. The Boater's Guide 2014 Fluvial magazine for pre-order at the harbor. Get it fast. Release date 20 February 2014. |
||
Recommendations and tips for navigating the network Southwest - Notice to Skippers N ° 01/2014 view or download in one click. |
||
Un nouveau tome dans la Collection Focus Patrimoine Languedoc-Roussillon « Franchir le canal du Midi - les ponts sur la Grande Retenue » à retrouver dans notre rubrique "Les Bouquins". A new volume in the Collection Focus Patrimoine Languedoc-Roussillon « Franchir le canal du Midi - les ponts sur la Grande Retenue » was found in our rubric "Books". |
||
Le raccordement entre le TJ et l'armoire de distribution aura lieu le mercredi 22 janvier 2014. Une coupure est estimée à environ 2 heures entre 8 heures 30 et 12 heures 30. (En réalité, moins d'une heure devrait suffir avec plusieurs micro-coupures). The connection between le TJ and the electric distribution cabinet will take place on Wednesday 22nd January 2014. The electricity cut is estimated to be about 2 hours between 8:30 and 12:30. (It will probably only take about an hour with a few small cuts in supply.) |
||
Vendredi 17 janvier 2014, l'entreprise Bouyges pose le coffret C400, à droite, et le raccorde jusqu'à l'armoire TJ. Friday 17th January the company Bouyges installs the C400 box (right) and the connection to the TJ cabinet. |
||
Au port, une nouvelle armoire électrique est sortie de terre. Elle va accueillir "le tarif jaune". D'ici quelques jours elle sera mise en service. Un souci en moins, pour les plaisanciers et le capitaine. In the Port a new electrical box makes its appearance. This will run on the 'Yellow Rate'. It will be operational in a few days time. One less worry for the captain and the boaters.
|
||
Titi, du restaurant l'Écluse 52, prépare sa prochaine saison. Vous pourrez prendre un drink en terrasse, dès les premiers beaux jours. A bientôt... Titi, restaurant L'ecluse 52 is getting ready for his next season by building an outside terrace where drinks will be served as soon as the weather permits. |
||
La troisième tranche du déploiement de la wifi est commencée. A cet emplacement un mat permettra d'arroser l'extrémité du port. Dorénavant l'ensemble des pontons sera relié au monde informatique. The third installment of the wifi connection has started. A mast will be fitted at this location which will allow the entire port to be connected to the computer world. |
||
Une vingtaine de plaisanciers tiraient les rois à la capitainerie. Les absents ont toujours tort... Pas sûr... Quatre parts étaient réservées et mangées sur un bateau. Ou alors, quelqu'un a avalé la fève. Pour agrandir la photo un clic sur celle-ci. About twenty boaters came to the 'Kings festival' Four slices of the 'Kings cake' were reserved and ate on board one of the boats... But who found the Feve? Click on the photo to enlarge it. |
||
Nous espérons que vous avez passé de bonnes fêtes de fin d'année. Vive 2014, que cette nouvelle année, vous apporte tout le bonheur que vous souhaitez. Un clic et c'est parti... We hope you had a good holiday season. Vive 2014. May this new year brings you all the happiness you desire. |
||
Tiens, tiens le capitaine de Castets-en-Dorthe est à bord de l'Astrolabe ? Ce n'est pas dans ses habitudes de monter à bord ! Suivez le en un clic sur le bateau. Well, Captain Castets-en-Dorthe is aboard the Astrolabe? It is not in the habit of boarding! Follow by clicking on the boat. |
||
|
|
Webcam N° 1 |
Webcam N° 2 |
Webcam N° 3 |
Webcam N° 4 |
Webcam N° 5 |
Webcam N° 6 |
Webcam N° 7 |
Webcam N° 8 |