Plan maison d'éclusier - Canal latéral à la Garonne |
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE - Mai 2013
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that make up the charm of the Castets-en-Dorthe marina. |
||||
Février 2013 | Mars 2013 | |||
Avril 2013 |
LES WEBCAM DU PORT DE CASTETS-EN-DORTHE
LA PRESSE EN PARLE
Sud - Ouest 23 / 02 / 2013 | |||
Sud - Ouest 09 / 04 / 2013 | |||
Sud - Ouest 24 / 04 / 2013 |
Parti avec son bâton de VRP, le capitaine de Castets a rendu visite à Marianne et Bernard ses homologues de port Garonne, à Bègles. Un échange prometteur ! Les berges de Garonne, un univers fantastique peuplé de sculptures métalliques signées Michel Lecoeur. The harbour master of Castets visited Marianne and Bernard his counterparts Garonne port of Bègles. A promising exchange! The banks of the Garonne, a fantasy world populated metal sculptures by Michel Lecoeur. |
||
Au port de Castets dormait un trésor. Son inventeur n'en deviendra pas seul propriétaire. Il le partagera et vous l'expliquera... Bientôt. At the port of Castets slept a treasure. The inventor does not become sole owner. He will explain and share ... Soon. |
||
Le concert celtique qui fut suivi par un apéritif dînatoire, dans l'atelier CFSO, se prolongea très tard. Des contacts sont déjà pris pour 2014. Il se murmure qu'il pourrait être Country ? Celtic concert was followed by an evening buffet, which lasted late. Contacts have already been made for 2014. It is rumored that it might be Country? |
||
Concert celtique pour la fête du nautisme. Merci à CFSO pour ce moment Écossais. Un clic sur l'image pour entendre quelques notes. Qu'est ce qu'on ne ferait pas pour charmer l'équipage d'EOS ? For the feast of sailing, a Celtic concert was organized. CFSO to thank you for this time Scots. A click on the picture to hear a few notes. What we would not do to charm crew EOS? |
||
Le temps ne s'y prête pas encore, mais très prochainement vous pourrez déjeuner sur la terrasse du restaurant. Deuxième indice pour trouver son nom : Cela a un rapport avec le canal de Garonne mais pas avec ceux de Briare ou du Loing ! The weather does not ready yet, but soon you can have lunch on the terrace of the restaurant. Second clue to find his name: It has to do with the Canal de Garonne, but not with those of Briare and Loing! |
||
Jacky Saint-Blancard est un homme heureux. Le boucher de Castets s'en ouvre à la presse. Pour lire Le Républicain un clic sur le billot. Jacky Saint-Blancard is a happy man. The Butcher of Castets told the newspaper. To read The Republican-click on the block. |
||
Il n'est pas trop tard pour s'inscrire pour la première édition de la "Fête des plaisanciers". Fabienne nous le dit sur la vidéo de PJL dans les murmures de Fluvial. Un clic pour activer la vidéo. | ||
Un chantier fluvial grandit au bord du canal à Castets-en-Dorthe. L’activité lancée par Frédéric Milon est en plein développement. Il rénove et entretient des bateaux, en attendant de pouvoir construire ses propres modèles. Pour lire Sud-Ouest un clic sur la photo. In Castets-en-Dorthe, a site grows. The business launched by Frederick Milon is booming. He renovates and maintains boats waiting to build their own models. To read the newspaper "Sud-Ouest" a click on the photo. |
||
Le carrelage de la salle de restaurant est posé. Il ne reste plus qu'à la mettre en peinture. Prochainement nous vous dévoilerons son nom. Un indice : Cela a un rapport avec le canal ! The tiles in the dining room is raised. It remains only to be painted. Soon we will unveil on name. Hint: It has to do with the channel! |
||
AVIS ANNUEL AU PUBLIC 2013 Périodes d'interdictions et d'ouvertures de la pêche aux engins et aux filets sur les eaux du domaine fluvial et du domaine privé dans le département de la Gironde. Pour tout savoir un clic sur le carrelet |
||
La saison commence pour Aquitaine Croisières. La péniche Mirabelle fait escale au port. Bienvenue ! This is the beginning of the season for "Aquitaine Cruise". The barge-hotel "Mirabelle" is moored in port. Welcome! |
||
La capitainerie du port reçoit ses ouvrants. Vue imprenable sur le bassin portuaire et sur l'écluse N° 52 "Les Gares". The office of the harbor master receives its doors. Stunning views of the harbor basin and lock No. 52 "Les Gares". |
||
A l’occasion de la fête du nautisme, l'atelier de CFSO (Chantier Fluvial du Sud Ouest) sera heureux de vous accueillir, pour un concert celtique le samedi 25 mai 2013 à 19h30, devant le moulin de Castets-en-Dorthe. On the occasion of the celebration of boating, workshop CFSO (River Shipyard South West) will be happy to welcome you for a Celtic concert Saturday, May 25, 2013 at 19:30 in front of the mill Castets-en-Dorthe. |
||
Des nouvelles des travaux... de l'écluse de Vialère, sur la Baïse. Le bas du bajoyer est en train d'être coulé. Le Conseil Général a décidé de remettre en place les trois derniers rangs avec les pierres de taille. News, work ... the lock Vialères on the Baise. The bottom of the side wall is being poured. The General Council has decided to replace the last three rows in stone. |
||
Christelle, de la base Locaboat d'Agen, a été contente de pouvoir mettre un visage sur le nom du capitaine de Castets, celui-ci avait décidé de mettre son costume de VRP pour l'occasion. Christelle, the hostess of the Agen Locaboat base was glad to put a face to the name of the captain of Castets, he had decided to put his costume VRP for the occasion. |
||
Nérac-sur-Baïse, une belle rencontre ! Quand le "Canal et le Meunier" se rencontrent que se racontent-ils ? Des "histoires d'Eau". Bravo Maurice pour les jeux de mots ! Nerac-sur-Baise, a good meeting! When the "Canal and Miller" found only do they tell? The "Water Stories". Congratulations to Maurice puns! |
||
A bord d'ARTIC, Georges Meffres a fait relache au port, le temps d'attendre la marée. Ses yeux sont rivés vers l'estuaire et enfin retrouver son domaine : L'eau salée. Pour tout savoir c'est ici On board the boat "ARTIC" Georges Meffres made relaxes the port, the time to wait for the tide. His eyes are glued to the estuary and finally find his field: The salt water. To know everything is here |
||
L'équipage du bateau "EOLE", amarré à Briare, n'a pas manqué de rendre visite à leur ancien capitaine. C'est toujours un grand moment de bonheur, pour lui, de revoir ses plaisanciers. The crew of "Eole", moored at the port of Briare, did not fail to visit their captain. It's always a great moment of happiness for him to see his sailors. |
||
Un arbre tombe sur la route du moulin, juste au dessus du port de Castets-en-Dorthe. Le danger ne vient pas spécialement du côté qu'on l'attend ! A tree falls on the road to the mill just above the port of Castets-en-Dorthe. The danger is not specifically on the side that awaits! |
||
Au port de Castets, confortablement installé dans votre fauteuil d'orchestre, vous aurez peut-être la chance de voir entrer en scène cette petite merveille de chevrette et ce ... pendant votre petit déjeuner ! At the port of Castets, in the comfort of your orchestra seat, you may be lucky enough to see take the stage this little kid and wonder what ... for breakfast! |
||
VNF Sud Ouest publie un Avis d’appel à candidature pour la concession de service public relative à l’exploitation et l’aménagement d’un port de plaisance à Castelsarrasin (Tarn-et-Garonne) - Date limite de dépôt des candidatures : 31 mai 2013 à 15h00 |
||
Au port de Castets-en-Dorthe, la livraison du pain et des viennoiseries, à bord du bateau, est compris dans le prix d'amarrage. Encore un nouveau service offert ! At the port of Castets-en-Dorthe, delivery of bread and pastries, on the boat, is included in the mooring prices. Another new service is being offered! |
||
Le plaquiste a préparé le plafond, l'électricien a passé ses gaines, la terrasse est coulée, pas encore les rideaux... mais la couturière est dessus. The plasterer has prepared the ceiling, the electrician spent his shafts, the terrace is cast, not the curtains ... but the seamstress makes. |
||
Vous avez tous entendu parler du sondage BVA d'Avril 2013 plaçant l'Aquitaine en tête des régions où il fait bon vivre. Mais ce que le sondage ne dit pas, c'est que le port de Castets-en-Dorthe, s'y trouve. The survey "BVA" in April 2013 instead of the head of the Aquitaine region where life is good. But what the survey does not say is that the port Castets-en-Dorthe, if found. |
||
Les brins de muguet, sponsorisés par la boucherie de Castets-en-Dorthe, sont prêts. Il ne reste plus au capitaine qu'à faire la distribution sur son port et en offrir virtuellement à tous ses amis de la voie d'eau. The stems of lily, sponsored by the butchery of Castets en Dorthe are ready. There remains, the captain, to make the distribution of its port and offer virtually all his friends in the waterways. |
||
Le Simonszand est parti s'amarrer au vert au port de Castets. Un tiers de ponton : un tout petit tiers, un tiers de verdure, un peu plus gros. Bon ! Ensuite, un bon tiers de tranquillité. Regardez comme c'est joli. Et à la fin, un grand tiers d'eau. Simonszand the moor, in the countryside, at the port of Castets. A third pontoon: a tiny third, one third green, a little bigger. Good! Then, a third of tranquility. Look how pretty it is. And in the end, a large-thirds water. |
||
L'équipage du bateau Eos, stationné à Briare-le-Canal, est venu rendre une petite visite à leur ancien capitaine. Ils réfléchissent déjà à la saison 2014/2015... The crew of Eos, stationed in Briare-le-Canal, came to visit their former captain. They are already thinking about the season 2014/2015 ... |
||
Le Guide du Plaisancier 2013, est en vente à la capitainerie. The Boater's Guide 2013 is on sale at the harbor. |
||
|
||
La webcam est peut-être temporairement indisponible ou surchargée |
||
Webcam N° 1 |
||
La webcam est peut-être temporairement indisponible ou surchargée
|
||
Webcam N° 2 |
||
La webcam est peut-être temporairement indisponible ou surchargée
|
||
Webcam N° 3 |
||
La webcam est peut-être temporairement indisponible ou surchargée
|
||
Webcam N° 4 |
||
Webcam N° 5 |
||
La webcam est peut-être temporairement indisponible ou surchargée
|
||
Webcam N° 6 |
||