Les huîtres du bassin d'Arcachon vous donnent rendez-vous le dimanche à Castets-en-Dorthe |
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE - Octobre 2014
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that add to the charm of the Castets-en-Dorthe marina. (Read from bottom to top of page) |
||||
Octobre 2013 | Novembre 2013 | Décembre 2013 | Janvier 2014 - Crue | |
Février 2014 | Mars 2014 | Avril 2014 | Mai 2014 | |
Juin 2014 | Juillet 2014 | Aout 2014 | Septembre 2014 |
CASTETS-EN-DORTHE : Hier et Aujourd'hui
LA PRESSE EN PARLE
EXTRAIT DU LIVRE D'OR | |||
http://youtu.be/xxYtPh3p5ns |
A quelques kilomètres du port, les vendanges au château d'Yquem se poursuivent. Pour savoir, si on vendange ou pas, un seul numéro, c'est ici | ||
Encore un tout petit moment, avant de tomber à l'eau... Dorénavant chaque ponton sera équipé d'échelles de sécurité. |
||
Du nouveau au PK 164, chez Émeraude Navigation, à 5 H 18 min. - 28.5 Km & 7 écluses du port de Castets, d'après Fluviacap. Dorénavant, Jean-Pierre, toujours le sourire aux lèvres, pourra soulever votre bateau jusqu'à 16 tonnes et 16 mètres. | ||
C'était hier à Castets. Myr & Myroska reposent au cimetière du village. Merci à Henri, Annie, André et Raymonde pour nous avoir permis de remettre en lumière "les vedettes du mystère" Yesteryears in Castets. . Myr and Myroska repose in the village cemetery. Thanks to Henri, Annie, André and Raymonde who have allowed us to shine a light on "the stars of mystery" |
||
La péniche-hôtel ROSA quitte le port, la saison 2014 se termine. Déjà des premières dates de réservations pour 2015... "Ce canal est merveilleux". Une idée cadeau à offrir The barge-hotel ROSA leaving the port at the end of the 2014 season. They already have reservations for 2015. "This canal is wonderful ". A nice gift to offer? |
||
L'Amicale des Anciens Mariniers des Canaux du Midi organise une exposition du mardi 28 octobre au lundi 3 novembre 2014 au Moulin des Évêques à Agde. Elle s'intitule : "La vie des mariniers" The Association of the Former Bargemen of the Canaux du Midi organize an exhibition from Tuesday, October 28th till Monday, 3rd November 2014 in the 'Mill of the Bishops' in Agde. It is entitled: "the life of bargemen" |
||
A Castets-en-Dorthe, les commerçants se mettent au service des paloumayres : "Avis aux Paloumayres ! A partir du dimanche 04/10, possibilité d'avoir pains et viennoiseries au fournil (cour derrière) dès 4 h 30". On attend la vague bleue The shop keepers in Castets en Dorthe are providing a service for the paloumayres: " Notice for the Paloumayres! While waiting for the Blue Wave, from Sunday 04/10, you will be able to buy bread, croissants and similar produce from 4:30 am. at the bakery in the courtyard behind the shop. |
||
Grand concours au port de Castets. Qui sera "Bâche d'Or 2014/2015" - Ils avaient fait fort en novembre 2012 à Briare Big competition in the port of Castets. Who will be " Golden cover 2014/2015 ?" They really 'went to town' with this competition in Briare in 2012 |
||
Le capitaine a fait descendre la pelleteuse. Création d'une noue, afin que l'eau de la route ménage le vélo-route, qui sera prochainement carrossable. Et toujours l'été indien au port ! The captain asked for the excavator to be brought down into the port to create a water retention hole to help in preventing the rain water from the upper road, overflowing onto the bike-path, which will be soon ready for use. And we still have an 'Indian Summer' here in the port! |
||
A vos cartes de navigation ! Le capitaine met une nouvelle casquette : Pompiste. Dorénavant, vous trouverez à quai du gasoil. Pour connaître le prix rendez-vous ici. Get out your sailing maps! The captain has a new gas station attendant cap, so from now on you'll be able to fill up with diesel on the side of the quay in the port. Click here for prices. |
||
Le Conseil Général a compris qu'un simple curage par endroit ne suffit plus. Opération de grande envergure, curage total ! Déjà en contre-bas au port, c'est plus sec. The general council has at last understood that more than a simple 'cleaning' here and there wasnt enough. |
||
Un nouveau service au port : Location de vélo - Tarif : 7.00 € la demi-journée, 12.00 € la journée, avec carte touristique "Voie Verte" : Bordeaux > Toulouse. A new service in the port: bike rentals- Price 7.00 € half a day, 12.00 € a full day, with a walking map " Green Path ": Bordeaux > Toulouse. |
||
The South West France Cafe is a friendly Anglophone discussion group of mainly British and American expats who pop in here every day either for information or just for a chat. Le groupe anglophone de notre traducteur de port et Casteriote Dolo. Venez nous joindre! |
||
Le Règlement général de police de la navigation devra être à bord des bateaux pour les bateaux de plus de 20m et fortement recommandé pour les autres bateaux habitables. Inscription à la capitainerie pour une commande groupée. 12.00 € (Frais de port offert par Fluvial) The police general regulations of navigation has to be onboard for boats over 20m and strongly recommended for the other live on board boats. Inscriptions can be made at the harbour masters office for a group order. 12.00 € |
||
|