L'une des cinq bases construites sur le littoral atlantique |
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE - Juin 2014
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that add to the charm of the Castets-en-Dorthe marina. (Read from bottom to top of page) |
||||
Juin 2013 | Juillet 2013 | Août 2013 | Septembre 2013 | |
Octobre 2013 | Novembre 2013 | Décembre 2013 | Janvier 2014 - Crue | |
Février 2014 | Mars 2014 | Avril 2014 | Mai 2014 |
CASTETS-EN-DORTHE : Hier et Aujourd'hui
LA PRESSE EN PARLE
La campagne de faucardage bat son plein dans les biefs à proximité du port. Un clic pour voir comment cela se passe. Il parait qu'ils sont payés à la tonne enlevée. Ah, bon ? Regardez ! Il y a bien longtemps on parlait de "faucardement"
|
||
Pour fêter l'été et la musique, le groupe "L'Air de Rien" donnait un concert à bord d'une péniche. Un court extrait, de ce moment convivial, en un clic. | ||
Les fêtes s'enchaitent au port. "L'écluse 52" fête la musique, le samedi 21 juin au soir avec un repas unique accompagné du son de "Art of tea". Au menu : Sangria Tapas maison Paëlla maison Pina vanilla (ananas tranché et sa boule vanille accompagné de sa liqueur) Réservations au 05.56.62.11.03 |
||
Premier marché nocturne au bord du canal, le vendredi 20 juin 2014. Réservez vos places au port. Pour voir l'affiche un clic sur l'image. Friday 20th June will see the first evening market on the side of the canal. You can now reserve your places at the port. |
||
Le casque, les gants anti-coupure, les chaussures de sécurité, opération taille-haie autour de la capitainerie. Merci, à Jojo pour le prêt du matériel. Bruno has his helmet, protection gloves and shoes on and is ready for operation 'hedge cutting' at the harbour masters office! |
||
AVIS A LA BATELLERIE N° FR/2014/02440 Le risque de brèche est écarté. Nouvel avis : Limitation de mouillage : Enfoncement limité à 1.00 mètres, à partir du 13/06/2014 à 16:00 entre les Pk 187.635 (écluse de Bassanne) et PK 192.049 (écluse de Mazérac). Un clic pour voir l'eau s'échapper du plafond du canal. The risk of breach has passed. New notice: limitation of anchorage: sinking limited to 1.00 meters, from 13/06/2014 in 16:00 between Pk 187.635 (lock at Bassanne) and PK 192.049 (lock at Mazérac). A click on the photo to see the water escaping from the roof of the canal. |
||
REPORTE A UNE DATE ULTERIEURE La cie Bidibidi avec Anne-Laure Buffetaud et David Dunais présenteront
|
||
Il y a toujours une bonne raison de naviguer sur le canal de Garonne et faire la fête. 13, 14, 15 juin 2014, soirée festive à la halte nautique de Meilhan-sur-Garonne Artère... Circulez ! Tout est à voir. consultez ci-contre le livret du parcours ARTERE.
There is always a good reason to sail down the garonne canal and have fun! |
||
L'office du tourisme est ouvert. Il nous revient sous l'appellation : "Office de Tourisme Sauternes Graves Landes Girondines". N'hésitez pas à venir voir, Laurence, la charmante conseillère en séjour. The tourist office "Sauternes Graves Landes Girondines" is now open. |
||
Du nouveau à Castets-en-Dorthe, CFSO loue des bateaux sans permis. Pour embarquer, c'est juste en amont de l'écluse 51 "Mazerac". Un clic, sur la photo, pour en savoir plus. New in Castets! |
||
La Maïade est un arbre républicain de mai, qui honore toujours les élus aux lendemains d'élections locales, le mai associe dans une forme de syncrétisme civique le culte du printemps et les valeurs républicaines. Cette tradition remonte à la fin du XIXe siècle, à l'origine d'un curé de la Vienne qui eut l'idée de planter un arbre pour fêter l'installation des autorités municipales. Le conseil municipal du bourg, nouvellement élu et installé, a décidé de planter son arbre pour honorer sa mise en place à la mairie, le 8 juin 2014. Venez participer à cette fête. Maïade is a republican tree of may, which always honours the elected representatives in the days following the local elections. The may associates in a form of civic syncretism the Spring cult and the republican values. This tradition goes back to the end of the XIXth century, to the origin of a priest of the Vienne who had the idea to plant a tree to celebrate the installation of the municipal authorities. The recently elected village Council, will plant their trees to honour their implementation at the town hall. Come and participate in this party which will take place on June 8th, 2014. On Friday, June 6th, 2014, there was a check of fire extinguishers from boats wishing to be in keeping with the regulations. Four fire extinguishers were reformed. |
||
Le vendredi 6 juin 2014, a eu lieu la vérification des extincteurs de quelques bateaux souhaitant être en conformité avec la réglementation. Quatre extincteurs ont été réformés.
|
||
Le guide du plaisancier 2014 de Fluvial est en vente à la capitainerie. The Boater's Guide 2014 Fluvial magazine is now on sale at the Capitainery. |
||
|