Échelle limnimètrique - Rive droite Garonne - PK 153.2 du canal de Garonne |
PORT DE CASTETS-EN-DORTHE - Août 2014
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Castets-en-Dorthe. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that add to the charm of the Castets-en-Dorthe marina. (Read from bottom to top of page) |
||||
Juin 2013 | Juillet 2013 | Août 2013 | Septembre 2013 | |
Octobre 2013 | Novembre 2013 | Décembre 2013 | Janvier 2014 - Crue | |
Février 2014 | Mars 2014 | Avril 2014 | Mai 2014 | |
Juin 2014 | Juillet 2014 |
CASTETS-EN-DORTHE : Hier et Aujourd'hui
LA PRESSE EN PARLE
EXTRAIT DU LIVRE D'OR | |||
http://youtu.be/xxYtPh3p5ns |
Un panier avec "des vîmes" (Gironde) ! Emmanuel Puybonnieux tresse l'osier. Pour voir ses créations, un clic pour voir. |
||
Une nouvelle péniche-hôtel fait escale au port. Ce "Clipper" de 1907 possède tout le luxe à bord, son nom : Rosa. Pour en savoir plus sur les croisières proposées, un clic sur l'image. The port of Castets welcomes for a stop over, the luxury Hotel- Barge "Rosa" a 1907 Clipper. Click on the image to learn more about her proposed cruises. |
||
Il y a un an, le restaurant l'Écluse 52 ouvrait ses portes. Depuis de nombreux bateaux sont venus s'amarrer, la presse en parle en un clic. One year ago, the restaurant Ecluse 52 opened its doors. Since then, numerous boats have came to moor here in Castets. Click to read the newspaper article. |
||
Grâce à ses nouveaux catways, le port peut accueillir des bateaux de plus de 18 mètres. Déjà, des premiers clients ont réservé leur emplacement. Thanks to its new catways, the port can now welcome boats of more than 18 meters. The first customers have already reserved their location. |
||
Au port, les plaisanciers réalisant des retouches sur leur bateau, prennent toutes les précaution en matière de sécurité : Ici, Jean-Luc a sa bouée à coté de lui. In the port the " plaisanciers " are using safety measures to do repairs and touch up paint work on their boats. Here, Jean-Luc has his rubber swimming ring next to him. |
||
Le 5 février 1899, le conseil municipal de Castets demandait que la pente soit moins abrupte de manière à empêcher les éboulements. Une réponse page 28 (5 du document PDF) - Merci à Bruno Vital de Briare pour nous avoir transmis le document. Un clic pour le lire. So whats new...? February 5th, 1899 (No readers, that isn't a typo!) the municipality Council of Castets asked that the steep slope be amended to prevent it from collapsing. Read the answer page 28 (5 of the document PDF) - Thanks to Bruno Vital of Briare who passed on this document. Click on the photo to read. |
||
SAUVONS LE CANAL DU MIDI Ce patrimoine exceptionnel, emblème de nos régions et de notre histoire ! Un clic pour savoir comment. SAVE THE CANAL DU MIDI This exceptional heritage, emblem of our regions and our history! One click to know how. |
||
Un exemple à ne pas suivre, même si on est attendu à Toulouse pour La Tenace : Des vagues qui détériorent les berges, et obliger les autres bateaux à monter sur la berge parce que le canal leur appartient. An example not to be followed, even if we are expected in Toulouse for La Tenace: Waves that damage the banks, they oblige other boats to mount the banks. They think that the canal belongs to them! |
||
Savez-vous que vous avez besoin d'une autorisation de circuler sur les chemins de halage du : seuil de Naurouze à Adge via Narbonne ? Un clic pour voir cette autorisation. Did you know that you need an authorization to circulate on the towpaths of: the threshold of Naurouze to Adge via Narbonne? Click to see this authorization. |
||
Encore un calembour ! Les plaisanciers ont du talent ! Découvrons les en un clic sur le hublot. Another pun! Our sailors have talent! To discover them, click on the porthole. |
||
Nous vous invitons à découvrir "Artère", une exposition le long du canal, un vrai jeu de piste... Un clic sur l'image Come and discover "Artere", An exposition/ tracking game that runs along the canal.... Click on the image. |
||
Il y a toujours une bonne raison de naviguer sur le canal de Garonne et faire la fête. Artère... Circulez ! Tout est à voir. consultez ci-contre le livret du parcours ARTERE.
There is always a good reason to sail down the garonne canal and have fun!
|
||
Le guide du plaisancier 2014 de Fluvial est en vente à la capitainerie. The Boater's Guide 2014 Fluvial magazine is now on sale at the Capitainery. |
||
|