|
|
Saint Nicolas, le patron des navigateurs, viendra sur le port de Briare-le-Canal. Pour tout renseignement, contactez la capitainerie.
Saint Nicolas comes to the port of Briare-the-Canal. For more information, contact the harbor office.
Saint Nicolas kommt in den Hafen von Briare-the-Canal. Für weitere Informationen kontaktieren Sie das Hafenamt.
|
|
|
|
|
|
Appel à candidature : Charlie vient de nous donner une idée. Au printemps, nous organiserons une régate au port de Briare. Y a-t-il des passionnés parmi nos plaisanciers ?
Call for Nominations: Charlie has just given us an idea. In the spring we will hold a regatta at the port of Briare. Y is he one of our boating enthusiasts?
Call for Nominations: Charlie hat gerade uns eine Idee. Im Frühjahr werden wir eine Regatta im Hafen von Briare. Y ist er einer unserer Boots-Enthusiasten?
|
Simonszand a bien été remis à l'eau. On ne vous dira pas tout...
Simonszand has been relaunched. We will not tell you everything ...
Simonszand wurde relaunched. Wir werden dir nicht alles sagen ...
|
|
|
|
|
Afin d'éviter toute pollution accidentelle, VNF vient de substituer, sur toutes les écluses de Briare, l'huile hydraulique minérale par de l'huile végétale répondant en tout point aux normes de fonctionnement des portes d'écluses.
To avoid accidental pollution, VNF just substitute all the locks Briare hydraulic mineral oil for vegetable oil in all respects meet the performance standards of the lock gates.
Zur Vermeidung von Verschmutzung, VNF nur Ersatz aller Schlösser Briare Hydrauliköl für Pflanzenöl in jeder Hinsicht erfüllen die Leistungsanforderungen der Schleusentore.
|
Rappelez-vous en avril 2011, P-Prod était venu à Briare-le-Canal. Vous n'étiez pas devant la télévision le mercredi 15 novembre, pour voir le bateau dépollueur. Séance de rattrapage ici.
Remember in April 2011, P-Prod came to Briare-the-Canal. You were not watching television Wednesday, November 15, to see the skimmer boat. Up session here.
Denken Sie daran, im April 2011, P-Prod kam Briare-the-Canal. Sie waren nicht beim Fernsehen Mittwoch, 15. November, an den Skimmer Boot zu sehen. Bis Sitzung hier.
|
|
|
|
|
Merci au bateau Otium de mettre à la disposition des plaisanciers ce cucurbitacée. Il n'y a qu'à se servir !
Thank you to the boat "Otium" to put at the disposal of the cucurbit boaters need only use this!
Wir danken Ihnen, das Boot "Otium", um bei der Entsorgung des Cucurbit Nautiker setzen müssen nur diese!
|
Le chômage sur le canal Latéral à la Loire a débuté le 6 novembre 2011. Le pont canal se vide. Merci à A.M.B. pour la photo.
Unemployment on the side channel of the Loire began November 6, 2011. The canal bridge is empty. Thank you to A.M.B. for the photo.
Die Arbeitslosigkeit auf dem Seitenkanal der Loire fing 6. November 2011. Die Kanalbrücke ist leer. Wir danken Ihnen, A.M.B. für das Foto.
|
|
|
|
|
Il se murmure au port de Briare que le capitaine serait parti en vacances.
He is rumored to harbor Briare the harbour master would have gone on vacation.
Er ist in den Hafen Briare Gerüchten der Kapitän im Urlaub gegangen.
|
Des nouvelles du port de Montargis où le bateau Boléro de Gustave s'apprête à passer un hiver paisible.
News from the port of Montargis where the Gustave's boat preparing to spend a quiet winter.
News aus dem Hafen von Montargis, wo die Gustave Boot Vorbereitung zu verbringen einen ruhigen Winter.
|
|
|
|
|
INF' EAU : Nous sommes le 1er novembre 2011. Pas de risque de crue.
We are the first in November 2011. No risk of flooding.
Wir sind die erste im November 2011. Keine Gefahr von Überschwemmungen.
|
Le Festival de Loire est terminé... Nous avons été faire un petit tour au port d'Orléans. C'est pas demain que nous irons y mettre notre étrave !
The Festival de Loire is over ... We were making a trip to Port Orleans. It's not tomorrow that we will put our bow!
Das Festival de Loire ist vorbei ... Wir machten einen Ausflug nach Port Orleans. Es ist nicht morgen, dass wir unser Bug zu setzen!
|
|
|
|
|
Vous cherchez une Fluviacarte, n'hésitez pas à pousser la porte de la capitainerie.
Looking for a river card "Fluviacarte", please open the door of the captaincy.
Auf der Suche nach einem Fluss-Karte "Fluviacarte", öffnen Sie bitte die Tür der Hauptmannschaft.
|
|
|
|