Bienvenue à Briare-le-Canal
PORT DE BRIARE - Mai 2011
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Briare le Canal. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that make up the charm the Briare-le-Canal marina. Gebeurtenissen door het jaar heen die zorgen voor de charme van Briare. |
ACTUALITE DU MOIS |
A la capitainerie d'Orléans, la Lyonnaise des Eaux est désormais seule maître à bord. Pour lire la république du Centre du 12 mai 2011, un clic sur sur le marinier de Loire. At the captaincy of Orleans, Lyonnaise des Eaux is now the only master on board. To read the Republic Centre May 12, 2011, clicking on the mariner of the Loire. Auf die Kapitänsbinde von Orleans, ist Lyonnaise des Eaux jetzt der einzige Meister an Bord. Zum Lesen der Republik Centre 12. Mai 2011, Klick auf den Seemann der Loire. |
||
Du lundi 13 juin 2011 à 00:00 au mardi 14 juin à 0:00 arrêt de navigation pour permettre la pose du pont routier de Cepoy (Avis à la batellerie) From Monday, June 13, 2011 at 00:00 to Tuesday, June 14 at 0:00 stop navigation to allow the construction of road bridge Cepoy Von Montag, 13 Juni 2011 um 00:00 Uhr auf Dienstag, 14 Juni um 0:00 Uhr Haltestelle Navigation, damit der Bau der Straßenbrücke Cepoy |
||
Du jeudi 9 juin 2011 à 00:00 au vendredi 10 juin à 8:00 arrêt de navigation pour permettre le remplacement du pont routier de Cepoy (Avis de batellerie) From Thursday, June 9, 2011 at 00:00 Friday, June 10 at 8:00 stop navigation to allow the replacement of Bridge Road Cepoy Von Donnerstag, 9 Juni 2011 um 00:00 Uhr Freitag, 10. Juni um 8:00 stoppen Navigation zu ermöglichen den Ersatz von Bridge Road Cepoy
|
||
L'équipe de la capitainerie prise en flagrant délit de fleurissement du port de Briare-le-Canal. The team took the captaincy in the act of flowering marina Briare-the-Canal. Das Team nahm die Kapitänsbinde im Akt der Blüte Yachthafen Briare-the-Canal |
||
La fête du nautisme fut l'occasion de rassembler à Briare-le-Canal pas moins de 5 véhicules amphibies. Un clic pour les voir Boating Day was an opportunity to gather in-the-Canal Briare not less than 5 amphibious vehicles. One click to see Boating Tag war eine Gelegenheit, in-the-Canal Briare nicht weniger als 5 Amphibienfahrzeuge zu sammeln. Ein Klick, um zu sehen |
||
Vous souhaitez acquérir une carte de pêche, adressez-vous à Marianne ou à la capitainerie. You want to buy a fishing license, please contact Marianne or the captaincy. Sie möchten einen Angelschein kaufen, kontaktieren Sie bitte Marianne oder der Kapitän. |
||
Le Guide du Plaisancier 2011 est en vente à la capitainerie du port de Briare au prix de 9.00 €. Pas d'hésitation. Yachtsman's Guide 2011 is available at the Port of Briare price of 9.00 €. No hesitation. Yachtsman's Guide 2011 ist im Hafen von Briare Preis von 9,00 € erhältlich. Kein Zögern |
||
Jean-Yves Cunningham, un plaisancier, expose à Briare en mai, à l'atelier des turbines. Jean-Yves Cunningham, a sailor, hung his picture in Briare in May, at "the atelier des turbines". Jean-Yves Cunningham, ein Matrose, hing sein Bild in Briare im Mai, in "der atelier des turbines". |
||
Modestement, le président du Fluvial-Club voulut nous faire croire que ce feu d'artifice était à son initative, et avec cela vous n'êtes pas membres du Fluvial-Club ? Modestly, the president of the River Club would have us believe that the fireworks were his influences, and with that you are not a member of the Fluvial-Club? Bescheiden, würde der Präsident des River Club haben uns glauben, dass das Feuerwerk seine Einflüsse waren, und damit sind Sie nicht Mitglied der Fluvial-Club? |
||
Bruno et Jean étonnés et heureux de se retrouver pour animer la soirée. Des vieux souvenirs de réunions de l'ANPEI du Centre Nivernais remontaient à la surface. Un clic pour entendre Bruno and Jean surprised and happy to meet to enliven the evening. Old memories of meetings ANPEI Centre Nivernais reached the surface. One click to hear Bruno und Jean überrascht und glücklich zu treffen, um den Abend beleben. Alte Erinnerungen an Begegnungen ANPEI Centre Nivernais erreicht die Oberfläche Ein Anhören |
||
Plus vingt cinq personnes ont dégusté et apprécié la cuisine de ce nouveau restaurant Over twenty-five people enjoyed and appreciated the kitchen of this new restaurant
Über 2005 Menschen genossen und die Küche des neuen Restaurant geschätzt
|
||
Un apéritif convivial sur le quai de la halte de Belleville-sur-Loire. An aperitif on the platform of the halt of Belleville-sur-Loire Ein Aperitif auf der Plattform an der Tropfen von Belleville-sur-Loire |
||
Une dizaine de bateaux étaient présents pour la sortie de printemps du Fluvial-Club de Briare. Certains s'étaient trompés de direction ;-) A dozen boats were present for the release of the SpringFluvial-Club Briare. Some were wrong direction ;-) Ein Dutzend Boote waren anwesend die Freigabe der SpringFluvial-Club Briare. Einige waren falsche Richtung ;-) |
||
Regardez bien le long du canal. Autour de vous des orchidées sauvages, des fleurs de Pentecôte (orchis) poussent. Un clic pour s'approcher Look carefully along the channel. Around you wild orchids, flowers of Pentecost (orchids) grow. One click to approach Schauen Sie genau entlang des Kanals. Um euch wilde Orchideen, Blumen von Pfingsten (Orchideen) wachsen. Ein Klick, um Ansatz |
||
N'oubliez pas le rendez-vous des passionnés de véhicules amphibies les 14 & 15 mai 2011 à Briare-le-Canal. Do not forget the appointment of the amphibious vehicle enthusiasts 14 & 15 May 2011 at Briare le Canal. Vergessen Sie nicht, die Ernennung des Amphibienfahrzeug Enthusiasten 14 & 15. Mai 2011 bei Briare le Canal. |
||
Un petit brin... de bonheur ! A little bit of ... happiness! Ein wenig ... Glück! |
||
Ça bouchonne au port de Briare. Les Pénichettes attendent l'ouverture de la base Locaboat prévue le... It jammed in the port of Briare. The Pénichettes await the opening of the base Locaboat scheduled ... Es klemmt im Hafen von Briare. Die Pénichette erwarten die Eröffnung der Basis Locaboat geplant ... |
||