Le FLUVIAL CLUB DE BRIARE sera heureux de vous accueillir pour son assemblée Générale le samedi 9 avril 2011 Pour en savoir plus un clic sur le patchwork
The BRIARE RIVER CLUB is happy to welcome you to its Annual General Saturday, April 9, 2011 For more information click on the quilt
De Briare River Club is blij u te mogen verwelkomen op haar jaarlijkse Algemene zaterdag de 9 april 2011 Voor meer informatie klik op de quilt
|
|
|
|
|
|
|
|
C'est presque le printemps. Ça pousse ! Qui saura reconnaître ses plantations ?
It's almost spring. Growth! That will recognize its plantations?
Het is bijna lente. Groei! Dat zal herkennen haar plantages?
|
Une gelée blanche recouvre les chemins de halage, lorsque deux péniches : Liane et Picaro avec nos amis Anne-Marie et Thij's, fendent l'eau en direction de Paris.
A white frost covers the towpaths, where two barges: Liane Picaro with our friends Anne-Marie and Thijs's, split water to Paris.
Een witte vorst heeft betrekking op de jaagpaden, waar twee schepen: Liane Picaro en met onze vrienden van Anne-Marie en Thijs, split water naar Parijs.
|
|
|
|
|
Muriel Swynghedauw, maire d'Ouzouër-sur-Trézée et le comité des fêtes organisaient une exposition "Faune et Flore oratorienne". Allez voir le résumé de ces journées un click sur l'invitation
Muriel Swynghedauw Mayor Ouzouer sur Trézée and the festival committee organized an exhibitionFauna and Flora. Go see a summary of the day click on the invitation
Muriel Swynghedauw burgemeester Ouzouer sur Trezee en het festival commissie organiseerde een tentoonstelling Fauna en Flora. Gaan zien een samenvatting van de dag klikt u op de uitnodiging
|
Des hommes, des camions, des pontons, une grue au Près-Gris ! Nous sommes le 16 février 2011, la construction de la base de Locaboat débute. Un clic sur la grue
Men, truck, docks, a crane at "Près-Gris"! We are February 16, 2011, construction of the base of Locaboat begins. Clicking the crane
Mannen, truck dokken, een kraan "Near-Wit"! Wij zijn 16 februari 2011, de bouw van de basis van Locaboat begint. Te klikken op de kraan
|
|
|
|
|
A vendre bac à douche, comme neuf : 9.02 € ! Pour toute demande complémentaire, n'hésitez pas à téléphoner au capitaine.
Sell shower tray, like new: 9.02 €! For any requests, please feel free to call the captain.
Verkopen douchebak, als nieuw: 9,02 €! Voor alle verzoeken, aarzel dan niet om de kapitein te bellen.
|
L'équipe Locaboat, Marianne et Erwan, est prête à vous accueillir sur la nouvelle base qui va être installée sur le bassin des Près Gris à Briare-le-Canal.
The team Locaboat, Marianne and Erwan is ready to welcome you to the new base will be installed on the river basin of "Près Gris" at Briare-le-Canal.
Het team Locaboat, Marianne en Erwan staat klaar om u van harte welkom om de nieuwe basis zal worden geïnstalleerd op het stroomgebied van "Près Gris" in Briare-le-Canal
|
|
|
|
|
Le capitaine du Deneb a remarqué ces poignées "d'amour" (14/02/2011) Approchez vous pour mieux voir en un clic. Mais à quoi peuvent-elles servir ? Votre réponse.
The captain of the Deneb noticed these handles "love" (14/02/2011) Come you to see better with one click. But what can they serve? Your answer.
De kapitein van de Deneb merkte deze handvatten "liefde" (14/02/2011) Kom je beter zien met een klik. Maar wat kunnen ze dienen? Uw antwoord.

|
Hervé Roussel, le chocolatier de la maison de garde du Pont-Canal, prépare sa nouvelle terrasse pour vous accueillir. Une invitation à un voyage gourmand.
Hervé Roussel, the chocolate maker's house Canal Bridgeis preparing his new terrace.An invitation to travel.
Herve Roussel, de chocolatier het huis van Canal Bridgeis de voorbereiding van zijn nieuwe terrace.An uitnodiging om te reizen
|
|
|
|
|
Le bassin des Près Gris se vide petit à petit. Les bateaux regagnent Chatillon-sur-Loire.
The basin "Près Gris" empties slowly. The boats return to Chatillon-sur-Loire.
Het bekken "Près Gris" leeggoed langzaam. De boten terug te keren naar Chatillon-sur-Loire.
|
Les ouvriers municipaux élaguent les marronniers. Dans l'arbre un drôle de récipient. Pour le voir un clic sur la photo. Allô ! Gérard. Tu peux nous expliquer ? Oui, regardez ici.
The municipal workers prune the chestnut. In the tree a strange container. To see it click on the picture. Hello! Gerard. You can explain? Yes, look here.
De gemeentelijke werknemers snoei de kastanje. In de boom een vreemde container. Om het te zien klik op de foto. Hallo!Gerard. Kunt u dit uitleggen? Ja, kijk hier.
|
|
|
|
|
Briare est baigné de soleil, mais le printemps n'est pas encore là ! En attendant, le capitaine fleurit l'accueil du port et l'écluse Henri IV.
Briare is bathed in sunshine, but spring is not here yet! Meanwhile, The Harbour mastrer flowers home port and the lock Henri IV.
Briare is badend in de zon, maar de lente is er nog niet! Ondertussen havenmeester bloemen thuishaven en het slot Henri IV. |
"Des Racine et des Ailes" a consacré une émission à nos amis Marine et Gilles du Kaïros. Pour revoir l'émission c'est ICI
"Des Racine et des Ailes" devoted a show to our friends in the Navy and Gilles Kairos. To review the show is HERE
"Roots and Wings" wijdde een show aan onze vrienden bij de marine en Gilles Kairos. Te herzien van de show is HIER
|
|
 |
|
|
Michèle nous transmet cette carte postale du pont de Rialto. Surprenant lorsqu'on porte le même regard aujourd'hui en un clic dessus.
Michele sent us this postcard from the Rialto bridge. Surprising when you wear the same look now click it.
Michele stuurde ons deze ansichtkaart van de Rialto brug. Verwonderlijk als je dezelfde 'look draag nu klikt.
|
Simonszand arbore un nouveau pavois pour l'année 2011.
Simonszand features a new bulwark for the year 2011.
Simonszand is voorzien van een nieuwe bolwerk voor het jaar 2011.
|
|
|
|
|
La passerelle de Baraban remis en état. Pour lire la République du Centre du 3 janvier, un clic sur l'image. Pour la voir avant ICI
Gateway "Baraban" rehabilitated. To read the Republic Centre of January 3, clicking the image.
Gateway "Baraban" gerehabiliteerd. Het lezen van de Republiek Centrum van 3 januari, te klikken op het beeld.
|
Merci à Katherine pour nous avoir trouvé "Notre panse de ... farcie" : La Maoche Rendez-vous le 17 novembre 2011 pour déguster.
Thank you to Katherine for having found "Our stuffed belly ..." The Maoche Go November 2011 to current taste
Dank aan Katherine voor hebben gevonden "Onze gevulde buik ..."De Maoche" Ga november 2011 aan de huidige smaak
|
|
|
|
|
"A la découverte du canal de Briare et de son système alimentaire" En 1604, Hugues Cosnier débute la construction du canal de Briare, le premier canal à bief de partage.
"Discovering Briare Canal and its food system" In 1604, Hugh Cosnier begins construction of the canal Briare, the first summit level canal.
"Discovering Briare Canal en zijn voedsel systeem" In 1604, Hugh Cosnier begint met de bouw van het kanaal Briare, de eerste top-niveau gracht.
|
Les tarifs du péage plaisance 2011 sont connus. Neuf formules. Pour les découvrir c'est ici
Recreational navigation price list 2011. Nice packages. To discover it here
De toltarieven voor de pleziervaart. Negen formules.Om hier te ontdekken
|
|
|
|
|
|
|
|
|