PORT DE BRIARE - Décembre 2011
En fonction des saisons, des événements, retrouvez ce qui fait le charme du port de plaisance de Briare le Canal. (A lire de bas en haut) Throughout the year, live events that make up the charm the Briare-le-Canal marina. Gebeurtenissen door het jaar heen die zorgen voor de charme van Briare. |
ACTUALITE DU MOIS |
Les webcams du port de Briare-le-Canal |
||||
C'est par ici que l'eau a quitté le bief, sous les palplanche. It's here that the water has left the reach under the pile. Es ist hier, dass das Wasser die Hände unter dem Stapel gelassen. |
||
Merci à Martine de nous avoir envoyé une photo du canal de Briare à Montbouy, après la rupture de digue dans le bief de Montambert. La route de Paris est coupée Thank you to Martine for having sent a photo of the channel to Briare Montbouy after the break in the dam forebay of Montambert. The road to Paris is cut. Wir danken Ihnen, Martine für die Entsendung einer Foto des Kanals auf Montbouy nach der Pause in den Damm Vorbecken der Montambert Briare. Der Weg nach Paris wird geschnitten. |
||
"Le Canal de Briare touche le fond" Pour lire l'article de La République du 27-12-2011, un clic sur le réservoir du Bourdon. Autre mauvaise nouvelle : Rupture de digue (Bief de Montambert) "The Canal Briare hits the bottom" To read the article in The Republic of 27-12-2011, clicking on the pond of the Bourdon. Other bad news: Out of dam (Reach of Montambert) "Der Canal Briare hits the bottom", um den Artikel Die Republik 27-12-2011 lesen, indem Sie auf den Teich des Bourdon. Weitere schlechte Nachrichten: Out of dam (Reach von Montambert) |
||
Attention lorsque vous mettez vos décorations de Noël, ne vous trompez pas. C'est : Bacyrouge et Tricovert ! Be careful when you put your Christmas decorations, make no mistake. Is: Babord, Cylindrical, Red / Green Starboard cone! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihre Weihnachts-Dekorationen setzen, machen Sie keinen Fehler. Is: Babord, zylindrisch, Rot / Grün Starboard Kegel! |
||
Le bout du ponton, quai Tchékoff, est réparé presque à l'identique. Une amélioration a été apportée. Merci pour vos commentaires ... The end of the pier, wharf Tchékoff is repaired almost identically. An improvement was made. Thank you for your comments ... Das Ende des Piers, ist Kai Tchékoff repariert fast identisch. Eine Verbesserung wurde. Vielen Dank für Ihre Kommentare ... |
||
Confortablement installé dans votre fauteuil, vous allez pouvoir tourner les pages en un clic, de l'édition 2012, du catalogue des livres et des guides de navigation sélectionnés par FLUVIAL. Comfort of your armchair, you can turn pages with one click, the 2012 edition, the catalog of books and guides selected by browsing "FLUVIAL". Bequem von Ihrem Sessel, können Sie Seiten mit einem Klick, der 2012 Ausgabe, den Katalog der Bücher und Führer durch browsing "FLUVIAL" ausgewählt. |
||
La société Degaie commence les réparations au quai Tchékoff, par la dépose des éléments cassés. The company "Degaie" begins repairs to the wharf Tchékoff by removing the broken parts. Die Firma "Degaie" beginnt Reparaturen an der Anlegestelle Tchékoff, durch das Entfernen der defekten Teile. |
||
La tempête Joachim a traversé le port de Briare sans faire de dégâts, excepté le sapin de Noël qui s'est couché. Rassurez-vous en regardant les webcams du port. The storm "Joachim" went through the port of Briare without damage, except the Christmas tree that is lying. Rest assured watching the webcams from the port. Der Sturm "Joachim" ging durch den Hafen von Briare ohne Schaden, mit Ausnahme der Weihnachtsbaum, der lügt. Seien Sie versichert, gerade die Webcams vom Hafen entfernt. |
||
La société Better oa, spécialiste d'inspection des ouvrages d'arts, vous rassure... "Passez tranquille en dessous, tout va bien". The company "Better oa" expert inspection of the works of art, can assure you ... "Spend quiet below, so good." Die Firma "Better oa" expert Inspektion der Kunstwerke, kann Ihnen versichern, ... "Verbringen Sie ruhige unten, so gut." |
||
La presse parle du port de Briare : Le journal de Gien du 14 décembre 2011, La République de Centre. Pour lire les articles, un clic sur le nom du journal. |
||
Nous sommes le 14 décembre 2011, le père Noël a décidé de fermer l'eau sur les pontons avant sa tournée annuelle. We are December 14, 2011, Santa Claus has decided to close the water on the pontoons before his annual tour. Wir sind 14 Dezember 2011, Santa Claus beschlossen, das Wasser auf den Pontons dicht vor seinen jährlichen Tour hat. |
||
La remise officielle du Trophée de l'Escale 2011 s'est déroulée au salon Nautique, vendredi 9 décembre 2011 |
||
L'avis de coupure électrique était affiché à la capitainerie. Le changement de compteur a pu être réalisé sans aucune gêne pour les plaisanciers. "Bonnet Jaune, bonnet Bleu" Notice of power failure was displayed at the harbor. The change counter has been achieved without any inconvenience to boaters. "Yellow Hat, Blue Hat" Unsere Stromausfall war am Hafen angezeigt. Die Veränderung Zähler ohne Unannehmlichkeiten für Bootsfahrer erreicht worden. "Yellow Hat, Blue Hat" |
||
Comme annoncé, Saint Nicolas, le patron des navigateurs, est bien venu à Briare, saluant la foule et distribuant des cadeaux aux plaisanciers du port. Pour en savoir plus un clic As announced, Saint Nicolas, the patron saint of sailors, is welcome to Briare, waving to the crowd and giving gifts to boaters from the harbor. For more information click (coming soon) Wie angekündigt, wird Saint Nicolas, der Schutzpatron der Seefahrer, willkommen in Briare, winkten dem Publikum zu und Vergabe von Geschenken für Nautiker vom Hafen entfernt. Für weitere Informationen klicken Sie (in Kürze) |
||
Pourquoi vouloir suspendre le capitaine en lieu et place du Père Noël ? Why do you want to suspend the captain instead of Santa Claus? Warum willst du dem Kapitän statt Santa Claus auszusetzen? |
||
Un épais tapis de feuilles recouvre l'entrée du port. C'est bien la période de chômage. Pour voir d'autres photos de nos biefs. Un clic sur les feuilles. A thick sheet covers the entrance to the harbor. It is the period of unemployment. To see more photos of our bays. Clicking on the leaves. Eine dicke Schicht bedeckt den Eingang zum Hafen. Es ist die Zeit der Arbeitslosigkeit. Um mehr Fotos von unseren Buchten. Mit einem Klick auf den Blättern
|
||
La capitainerie vient d'ouvrir "le salon des plaisanciers", lieu de détente et d'agrément. On y trouve une boutique, un coin vide-cale, une bibliothèque d'échange français - anglais, un coin bureau avec accès wifi et de confortables sièges de repos. The harbor has opened "the show boaters," place of relaxation and enjoyment. There is a shop, an empty corner-block, a library exchange French - English, an office area with wireless access and comfortable seating for rest. Der Hafen hat geöffnet "die Show Bootsfahrer," Ort der Entspannung und des Genusses. Es ist ein Geschäft, eine leere Ecke-Block, eine Bibliothek Austausch Französisch - Englisch, ein Büro mit WLAN-Zugang und bequeme Sitzgelegenheiten zum Ausruhen. |
||
Réservoir du Bourdon |
||
Nous sommes le 13 mai 2009, la cote est à 13.50 mètres |
Nous sommes le 27 novembre 2011, la cote est à 6.70 mètres |
|
Vous avez dit déficit chronique |
||
Les illuminations de Noël ont fait tourner la tête de la webcam du port de Briare. The Christmas lights have turned the head of our webcam. Die Weihnachtsbeleuchtung haben die Leiter unserer Webcam eingeschaltet. |
||
La situation exige, selon Éric Doligé, de prévoir un « budget rigoureux » L'économie la plus visible sera peut-être, pour les habitants du Loiret, la disparition de Caravane de Loire. La prochaine édition devait avoir lieu en 2012. La République du Centre - 30/11/2011 The situation requires, according to Eric Doligé, to provide a "tight budget" The economy will be most visible, perhaps, for people in the Loiret, the disappearance of Caravan Loire. The next to be held in 2012. Die Situation erfordert, nach Eric Doligé, zu einem "knappen Budgets" Die Wirtschaft wird am deutlichsten sichtbar, vielleicht, für die Menschen in der Loiret, das Verschwinden der Caravan Loire geben. Der nächste im Jahr 2012 statt. |
||
|
||
La Loire et ses crues. Dans le cadre du plan crue, les sapeurs-pompiers sont en manoeuvre à Briare-le-Canal. L’information sur le risque inondation en Loiret The Loire and its floods. As part of the plan flood, fire fighters are operating in Briare-the-Canal. Information on flood risk in Loiret Die Loire und ihre Fluten. Als Teil des Plans Hochwasser, sind Feuerwehrleute in Briare-the-Canal in Betrieb. Informationen über die Hochwassergefahr in Loiret |
||
|
||
|
||
Des canaux et des rivières sont en chômages. (prochainement des photos sur notre rubrique) Il en est de même au port de Châtillon-sur-Loire où le niveau baisse encore. Canals and rivers are unemployed. (soon on our pictures section) It is the same at the port of Chatillon-sur-Loire, where the level drops again. Kanäle und Flüsse sind arbeitslos. (Bald auf unserer Bilder-Bereich) Es ist das gleiche im Hafen von Chatillon-sur-Loire, wo der Pegel wieder. |
||
|
||
Fluvial voudrait être, cet hiver, le magazine le plus photographié dans les kiosques. Il suffira de "flasher" le Fluviatag de la couverture de ce 218e numéro de Fluvial, pour participer à un tirage au sort et gagner et/ou faire gagner à son marchand de journaux une croisière d’une semaine pour 6 personnes. Aucune obligation d’achat. Une seule obligation : indiquer l’adresse postale du kiosque ou de la Maison de Presse. En savoir plus un clic sur le tag |
||