|  |  | Ce ponton était destiné à être détruit, son tort, être au Près-Gris à l'emplacement de la nouvelle base de Locaboat.  This pier was   to be destroyed, its wrong to be Près-Gris to the   location of   the new naval base of Locaboat
  Das Pier war zerstört, seine zu   Unrecht als   Près-Gris,   um den Standort des neuen Marinestützpunkt von   Locaboat.
 | 
    
      | Simonszand n'écoutant que son coeur, le sauve et le pousse vers une nouvelle destinée.  Simonszand listening to his heart, and saves him   towards a new destiny
  Simonszand Hören auf sein Herz, und speichert ihn in   Richtung einer neuen Bestimmung.
 |  |  | 
    
      |  |  | Le capitaine du Simonszand inaugure son permis PP, le convoi fait presque vingt cinq mètres.  The captain of Simonszand launches his license PP, the convoy almost twenty five meters.
  Der Kapitän des Bootes startet seine Lizenz PP, den   Konvoi fast 25 Metern
 | 
    
      | Nous quittons l'écluse de La Place de nombreux plaisanciers nous assistent tant à bord que sur terre.  We   left the lock   at La Place many boaters assist us both aboard and   on land
  Wir   verließen das Schloss bei La Place viele Bootsfahrer uns   sowohl an Bord und   an Land.
 |  |  | 
    
      |  |  | Cela sent vraiment le printemps, le paysage est vert tendre.  It smells really spring,   the landscape is a   lush green.
  Es riecht wirklich Frühling die   Landschaft eine   grüne ist.
 | 
    
      | Quand MacGyver marche sur l'eau et vient à notre rencontre ... sans effets spéciaux  MacGyver when walking on water and comes to meet   us... no special effects
  MacGyver beim   Gehen auf dem Wasser und kommt uns   entgegen... keine Spezialeffekte
 |  |  | 
    
      |  |  | Le convoi s'amarre à La Cognardière sous l'oeil amusé de Bruno. Il était là lors de la première tentative.  The convoy to mooring at the Cognardière under the amused eye of Bruno. He   was there at   the first attempt.
  Der Konvoi bei   The Cognardière "unter dem amüsierten Augen von   Bruno abfragen. Er   war dort im   ersten Anlauf.
 | 
    
      | Bruno, le maître des lieux, nous la fait tout en douceur, rien ne bouge.  Bruno,   the owner, makes us very   gently, nothing moves.
  Bruno,   der Besitzer, macht uns sehr sanft, nichts bewegt sich
 |  |  | 
    
      |  |  | C'est l'heure de la sortie, nous laissons notre place à une pénichette de Locaboat. Bienvenue à Elle.  It's time   to exit, we leave our room   for a barge of Locaboat. Welcome to It.
  Es   ist Zeit zu verlassen, verlassen wir unser Zimmer für ein Lastkahn Locaboat. Willkommen in Es.
 | 
    
      | Un long virage bien négocié en suivant les gestes du maître du ponton : Robert.  A long negotiating curves following the actions of the dock master Robert
  Ein   langer Kurvenfahrt folgende Aktionen des Dock Meister Robert.
 |  |  | 
    
      |  |  | Tout le monde est remonté à bord, pour une longue promenade sous le soleil.  Everyone is back on   board for a long   walk in the sun
  Jeder ist wieder an   Bord für einen langen Spaziergang in der   Sonne.
 | 
    
      | Nous passons devant Pierre, le créateur  du convoi poussé, il constate que rien n'a bougé.   We   pass in front of Peter, creator of the   convoy pushed,   he finds that nothing has changed.
  Wir passieren Peter,   der Schöpfer der Konvoi geschoben, findet er,   dass sich nichts geändert hat.
 |  |  | 
    
      |  |  | Nous sommes heureux d'avoir contribué à la création d'un nouveau point d'amarrage à Briare, avec un tirant d'eau suffisant,  pour nos amis plaisanciers.   We are   pleased to   have contributed to   the creation of   a new mooring point at Briare, with sufficient draft for our boating friends.
  Wir freuen uns auf die Schaffung einer neuen Anlegestelle an Briare beigetragen haben, mit genügend Zug für unsere Bootfahren Freunde.
 | 
    
      |   | 
    
      | Merci à Alain, Bruno(s), Jean-Yves, Michel, Patrice, Pierre, Robert et le capitaine du Fuchia pour leur collaboration qui nous a permis de vous présenter  ce reportage. | 
    
      | 
        Un ponton flottant à BriareDes photos qui sont fort rares
 Au chenal s’ajoutent des voix
 Qui ouvrent de nouvelles voies
 Appartenant à un équipage
 Ayant œuvré sans abordage
 De l’insolite au comique
 Réussite d’une belle équipe !
 Marie | 
    
      |  |  |  | 
    
      |  |  |  | 
    
      |  |  |  | 
    
      |   |  |  | 
    
      |  |  |  |