
|
|
Des briques menaçaient de tomber de la cheminée de l'usine élévatoire de Briare. Depuis quelques jours une équipe est à pied d'oeuvre pour éviter le pire.
Bricks were threatening to fall from the chimney of the pumping station Briare. In recent days, a team is hard at work to avoid the worst.
Stenen dreigden te vallen uit de schoorsteen van het gemaal Briare. In de afgelopen dagen, een team is hard aan het werk om te voorkomen dat het ergste.
|
Face à l'usine élévatoire, le port de Commerce prend ses quartiers d'automne.
Faced with the pumping station, the port of Commerce is housed in autumn.
Geconfronteerd met het pompstation, is de haven van Koophandel gevestigd in de herfst
|
|

|
|
|
L'échafaudage s'élève tous les jours un peu plus.
The scaffolding rises every day a little more.
De steigers stijgt elke dag een beetje meer.
|
Aujourd'hui le vent souffle. Les conditions de sécurité ne sont pas réunies. Le chantier est sur pause.
Today the wind is blowing. Security conditions are not met. The site is on pause
Vandaag is de wind waait. Beveiliging voorwaarden niet wordt voldaan. De site is op pauze.
|
|
|
|
|
Soudain, j'ai une envie de vous faire découvrir le spectacle depuis là haut. Vous venez ?
Suddenly, my urge to discover the show from up there. You coming?
Plotseling, mijn drang om de show te ontdekken daar. Kom je ook?
|
Commençons par le pont canal,
Let's start with the canal bridge
Laten we beginnen met de kanaalbrug,
|
|
|
|
|
le nouveau canal Latéral à la Loire et l'ancien,
the new channel Lateral to the Loire and the old,
het nieuwe kanaal Lateral naar de Loire en de oude,
|
la Loire en aval du pont,
The Loire river downstream from bridge
Loire stroomafwaarts van brug
|
|
|
|
|
la vue en direction de la centrale de Dampierre en Burly,
sight towards the central Dampierre en Burly,
het zicht naar de centrale Dampierre en Burly,
|
le centre de Briare, avec l'église Saint Étienne,
Briare downtown, with the Church of St. Étienne,
Briare het centrum, met de Kerk van St. Étienne,
|
|
|
|
|
un coup d'oeil sur le chantier de Charmes Nautiques et le Simonszand,
un coup d'oeil sur le chantier de "Charmes Nautiques" et le Simonszand,
een kijkje op de site van "Nautische Charms" en Simonszand
|
les bateaux en escale au quai Mazoyer et les Bateaux Touristiques
vessels calling at the wharf in Mazoyer and "Tourist Boat"
schepen die de werf in Mazoyer en "Tourist Boat"
|
|
|
|
|
et enfin le château d'eau et la gendarmerie.
and finally the water tower and the gendarmerie.
en tenslotte de watertoren en de rijkswacht.
|
Il est temps de redescendre, il ne va plus rester grand chose de l'échafaudage.
It is time to descend, he will not remain much of the scaffolding
Het is tijd om af te dalen, hij niet zal blijven veel van de steigers
|
|
|
|
|
Voilà le dernier technicien quitte le haut du chantier.
This is the last technician exits the top of the site.
Dit is de laatste technicus verlaat de bovenkant van de site.
|
Nos remerciements à Chemitherm, vous pensiez vraiment que j'étais monté au sommet ? Hélas, non, j'ai le vertige.
Our thanks to "Chemitherm" you really thought I was mounted on top? Alas, no, I have vertigo.
Onze dank aan "Chemitherm" je dacht echt dat ik was gemonteerd op de top? Ach nee, ik heb hoogtevrees.
|
|
|
|
|
Pour lire la République du Centre du 26 octobre 2010, un click sur l'article.
To read the Republic Centre October 26, 2010, a click on the article.
Het lezen van de Republiek Centrum 26 oktober 2010, een klik op het artikel.
|
|
|
|